Anche per il mal di
testa, per i dolori che colpiscono il capo, in conseguenza a traumi o per altre
ragioni, l’Omeopatia cura il paziente non il sintomo. E’ essenziale quindi
trovare il rimedio ‘giusto’.
Headache: in search of homeopathic medicine…
Also for headaches, for the pains that affect the head, as a result of trauma or other reasons, Homeopathy treats the patient not the symptom. Is therefore essential find the remedy ‘right’.
Arnica montana: per la sua prescrizione si deve pensare spesso
ad una autentica storia di trauma; sensazioni di dolori, contusioni, a volte taglienti,
come se un chiodo fosse stato inserito nel
cervello; confusione mentale.
Il dolore è aggravato dallo stare fermo,
migliorato avendo la testa sollevata . Le sensazioni doloranti sono su tutto il
capo, con dolore
acuto soprattutto sulla parte contusa e fratturata.
La commozione
cerebrale in seguito al colpo in testa causa spesso irritazione cerebrale. In
questi casi il rimedio viene prescritto
per via orale-5 gocce alla 5
CH (il farmaco va ripetuto sino a
miglioramento) ed si può anche utilizzare
localmente sotto forma di tintura diluendo venti gocce in un po’ d’ acqua.
Arnica montana: an authenticated history of the injury;
the sensations are given as aching, bruised, occasionally sharp , as if a nail
were being driven into the brain; mental confusion. The aching is aggravated by
stooping, ameliorated by having the head elevated. The aching and bruised
sensations were over the entire head; the sharp pain was over that part of the
head where the skull had been fractured.Concussion of the brain is the most
frequent injury causing the irritation.For such cases, give five drops of the 5th (the
drug should be repente until improvement) internally and use a lotion of the
tincture, twenty drops to the pint of water, locally.
Hypericum
perfoliatum: questo rimedio è utile per la cefalea postraumatica.
In molti casi è complementare
all’ Arnica , rimuove la ipersensibilità dopo che l’Arnica ha controllato la
condizione di congestione e contusione. Il dolore è severo , descritto come se
la testa molto dolorante scoppiasse. Hypericum è più indicato rispetto ad
Arnica quando il trauma colpisce la colonna vertebrale e specialmente quando la causa colpisce il
capo ampiamente in seguito ad incidente automobilistico o ferroviario. Lo shock
di Hypericum sia fisico sia psichico è molto più grande di quello di Arnica. Il
dolore si estende al viso nel caso di Hypericum ancor più che in Arnica.
Le modalità sono: peggioramento
nel tempo umido, nebbioso, miglioramento fasciando la testa tutt’ attorno.
Hypericum perfoliatum: this remedy is useful for cephalgia
due to trauma . In many case it seems to be complementary to Arnica, removing
the hyper-sensitiveness after Arnica has controller the congested, bruised
condition. The pain is sever, decribed as bursting and aching. Hypericum is
better than Arnica when the injury includes the spine, and especially when the
cause has been more widely distributed as a shake-up in an auto or rail
road-coach. Shock under Hypericum , wheter
physical or mental, is much greater than under Arnica. And, finally, the
pain extends into the face more under Hypericum than under Arnica.
Modalities: worse in a damp, foggy weather; better
from bending the head backward.
Nux vomica: è
rimedio molto utilizzato per rimuovere gli effetti dell’ alcool ed altri
stimolanti. Sensazioni come se fosse stato battuto: dolori tensivi, sensazione
di confusione in testa, giramenti di testa, dolori di tipo contusivo. Sono
associati sintomi gastrici quali nausea
e vomito con acidità e sensazione d’ amaro. Stimoli inefficaci a defecare con
stipsi oppure diarrea ; sintomi mentali
di irritabilità e ipersensibilità per ogni situazione; umore cattivo, ipocondriaco,
sensazione di peso a livello frontale.
Modalità: peggiora al risveglio, per l’ esercizio intellettuale; migliora dopo aver
fatto un pisolino e legando in modo molto stretto il capo.
Nux vomica: this remedy removes the effects of
alcoholic and other stimulants. The sensations are aching as if beaten;
tensive pain; heaviness; dull, confused; dizzy; sticking; bruised. The
associated symptoms of the group are nausea and vomiting of the contents of the
stomach , usually sour and “nasty”; ineffectual urging to stool, which may be constipated
or diarrheal; mental irritability and sensitiveness to every impression; cross;
ill-humored; hypochondriac. The forehead seems to bear the brunt of the attack.
Modalities: worse on first waking, from mental
exertion; better after an interrupted nap; and binding the head tightly.
Pulsatilla: ha quasi
tutti i sintomi di Nux Vomica: dolori contusivi con confusione mentale e
soprattutto a livello frontale. Pulsatilla è più indicato nel dolore
unilaterale. Ha nausea e vomito acido e talvolta anche amaro come Nux. Le
differenze sono le seguenti: il paziente Pulsatilla è affabile , spesso di corporatura
robusta, i sintomi psichici sono di solito sfumati. Mangia cibi grassi e pasta e desidera
bevande alcoliche.
Le modalità dei due
rimedi sono differenti: la cefalea inizia la mattina al risveglio e poi aumenta
peggiorando verso sera. Nux solitamente migliora verso
sera.
Pulsatilla: has nearly all the symptoms of Nux Vomica; the dull, stupid,
bruised, aching pains more in forehead. Pulsatilla is more often one-side than
is Nux. It has the nausea and sour vomiting , also bad taste like Nux. We
differetiate from the following: The Pulsatilla patient is fair, often stout;
the mental depression is easily dispelled. Fatty foods and pastry were added to
the alcoholic drink. The modalities
differ also : the headache is first felt on waking and grows worse in the evening.Nux is usually
better in the evening.
Coffea: assomiglia a
Nux nelle sue manifestazioni fisiche, per la sua estrema sensibilità a
qualsiasi avvenimento, soprattutto per gli effetti dell’ alcool e del the. Il
paziente Coffea presenta in modo
maggiore questa ipersensibilità rispetto a Nux. Dal punto di vista psichico i
pazienti Coffea si distinguono da quelli Pulsatilla in quanto desiderano stare
da soli con se stessi e si compiacciono anche della loro situazione di dolore.
Coffea: Coffea resembles Nux in his physical make-up,
his estreme sensitiveness to all impressions, especially to the effects of
alcohol and tea. The Coffea patient is much more demonstrable than the Nux. Mentally the Coffea patient differ from the
Pulsatilla in that they want to go off by themselves and enjoy their misery
alone.
Chamomilla:
assomiglia a Nux per la irritazione cerebrale che causa irritabilità. I
pazienti sono bisbetici, di cattivo umore, stizzosi, brillanti, e hanno fatto
uso smodato di alcool e caffè. Si ha successo soprattutto in pazienti di due
tipi. Il primo tipo comprende che hanno abusato di alcool e assumono
psicofarmaci per contrastare gli effetti dell’ alcool stesso. Il secondo tipo in
quelli che assumono forti dosi di caffè per “calmare i nervi” in caso di ansia.
Chamomilla: resembles Nux in that irritation of the brain always produces mental irritability.
The patients are crabbed, cross, peevish, snappy, having no more use for their
friends than they have for themselves. In this group Chamomilla patient has
neither nausea nor vomiting. Chamomilla has been more useful patients who have
used both alcohol and coffe to excess. We have the best success with in two
classes of patients. First, those who use alcohol to excess and take
psicofarmaci to counteract the effect of alcohol. Second, those who have taken
strong coffee “to quiet the nerves” after a fit of anger or some similar
emotion.